BUGUNGI KUNDA MAKTABGACHA YOSHDAGI BOLALARNI MUSTAQIL (KREATIV) FIKRLASHGA OʻRGATISH METODIKASI

Ushbu maqolada bugungi kunda maktabgacha yoshdagi bolalarni mustaqil fikrlashga oʻrgatish metodikasi hamda Maktabgacha taʼlim muassasalarida bolalarni mustaqil mulohaza yuritishga yoʻnaltirishda ularga xos boʻlgan psixologik va pedagogik xususiyatlarni inobatga olish muvaffaqiyatga erishish garovidir. Hozirgi vaqtda maktabgacha yoshdagi bolalar psixik xususiyatlari rivojlanishining mustaqil fikrlash jarayoniga taʼsiri haqidagi maʼlumotlar keltirilib, muammo va yechimlar haqida soʻz yuritiladi

50
23.02.2025

NUTQI RIVOJLANMAGAN BOLALARNING NOMINATIV LUG’ATLARINI BUZILISH HOLATLARI

Maqolada nominal nima degan savol muhokama qilinadi. Nutq ontogenezida nominativ lug’at rivojlanishining miqdoriy statistikasini tavsiflovchi olimlarning ma’lumotlari keltirilgan. Bolalar nutqidagi asosiy so’z guruhlari aniqlanadi. Umumiy nutqi rivojlanmagan bolalarning nominativ so’z boyligining rivojlanmaganligiga misollar keltirilgan.

149
15.10.2024

KOMPENSATOR KOMPETENSIYANI O'ZLASHTIRISHNING NAZARIY ASOSLARI

Ushbu maqolada mahalliy va xorijiy tilni o'rganish muhokama qilinadi - bu ijtimoiy o'zaro ta'sir va muloqotda namoyon bo'ladigan shaxsiy ehtiyoj. Muloqotning muvaffaqiyati nafaqat ma'ruzachining aloqa o'rnatish istagiga, balki nutq niyatini amalga oshirish qobiliyatiga ham bog'liq bo'lib, bu til birliklarini bilish darajasiga va ularni muayyan muloqot sharoitida ishlatish qobiliyatiga bog'liq. Shu bilan birga, tilning alohida elementlarini bilishning o'zi "tilni muloqot vositasi sifatida bilish" tushunchasiga bog'lab bo'lmaydi). Tilni bilishning ushbu shartlari kommunikativ lingvistika va lingvodidaktikaning markaziy kategoriyalaridan biri sifatida ilgari surilgan kommunikativ kompetentsiyaning mohiyatini tashkil etadi.

204
05.06.2024

TARJIMA UCHUN MATNLAR TİPOLOGIYASI

Ushbu maqola tarjima jarayonining eng muhim jihati bo'lgan tarjima uchun tegishli matnlarning tipologiyasini ta'kidlaydi. Har xil turdagi matnlarni tushunish tarjimonlarga yangi tilda asl ma'no va maqsadni samarali etkazish uchun o'z yondashuvlarini moslashtirishga yordam beradi. Tarjima muammolarini hal qilish uchun maqbul bo'lgan matn turlari tasnifini yaratishga urinishlar matn turini tahlil qilishda tarjimon ham, tanqidchi ham bir xil mezondan chiqishlari kerak degan muqarrar xulosaga olib keladi.

439
26.11.2023

XITOY VA O'ZBEK TILLARINING LEKSIKASINI QIYOSIY TAHLIL QILISHDA ZAMONAVIY YONDASHUV

Ushbu maqolada xitoy va o'zbek tillarining leksikasini qiyosiy tahlil qilishda zamonaviy yondashuv asosida qiyoslab tahlil qilingan. O’zbek tilidan xitoy tiliga tarjima qilish, talabalarning chet tiliga til leksik kompetensiyasini takomillashtirishi jarayonidagi leksik interferensiya hodisasiga e’tibor qaratiladi. Ta’lim muassalarida xitoy tilini о‘rganishda yuzaga keladigan qiyinchiliklar aniqlanib, ularga zamonaviy yechib topish va takliflar ishlab chiqish metodlari keltirilgan. xitoy, ingliz va o’zbek tillaridagi miqdor so’zlarning tuzilishi jihatidan tahlilini ko’rib chiqish, tasniflash, ularning o’ziga xos xususiyatlarini yoritib berish va tilni, tilning o’ziga xosligini ta'minlashdagi ahamiyatini ko’rsatib berishdir. Shuningdek, xitoy, ingliz va tillarida miqdor so’zlarni kengroq yoritib berish va o’zbek tili bilan solishtirgan holda ular o’rtasidagi o’xshashlik va farqlarni ko’rsatib berishdir.

517
25.10.2023

BUGUNGI KUNDA CHET TILINI O‘QITISHDAGI MUAMMOLAR VA KOMPYUTER LINGVISTIKASINING TAHLILI

Ushbu maqolada bugungi kunda chet tilini o‘qitish muammolari va kompyuter lingvistikasi tahlil asoslash orqali bо‘lajak chet tili о‘qituvchisini metodik tayyorlashning tarkibiy va funksional modelini takkomillashtirishning mazmuni va darajalarini aniqlash ularni kasbiy-pedagogik faoliyatga tayyorlashning pedagogik imkoniyatlarini beradi. Bо‘lajak chet tili о‘qituvchilarini zamonaviy usulda tayyorlash masalalari, kreativ fikrlaydigan chuqur bilimga ega, murakkab ijtimoiy va ishlab chiqarish muammolarini hal etishga qodir mutaxassislarni tayyorlash haqida tо‘xtalib ilmiy jihatdan ochib berilgan.

267
14.10.2023

ADABIY TARJIMADA PRAGMATIK YONDOSILADAN FOYDALANISH

So‘nggi yigirma yillikda badiiy tarjimaga pragmatik nuqtai nazardan yondashishga qiziqish kuchaydi, chunki pragmatika ham, tarjima ham kommunikativ vaziyatlar bilan bog‘liq. Badiiy tarjimada pragmatik munosabatlar semantik munosabatlar ustiga qo‘yilgan bo‘lib, manba matnni tahlil qilishda ham, tarjima tilidagi ekvivalent matn yaratishda ham birdek muhim rol o‘ynaydi. Tarjimaning pragmatik moslashuvi maqsadli qabul qiluvchiga xabarning oqibatlarini tushunish va uning majoziy va situatsion ma'nosini anglash imkonini berishi kerak. Maqolada pragmatik muammolar nutq aktlari, presuppozitsiyalar, implikatsiyalar, deyktik ifodalar va xushmuomalalik formulalari kabi pragmatik tamoyillardan foydalangan holda tahlil qilinadi.

267
09.06.2023